
Het volkslied van Finland
Finland heeft een volkslied dat oorspronkelijk in het Zweeds geschreven en gezongen werd. Tegenwoordig zingen de Finnen het in het Fins, waar het in 1889 naar vertaald is.
Het volkslied van Finland
Maamme is de naam van het Finse volkslied en betekend Ons land. Het lied werd in 1846 geschreven door de bekende dichter J.L. Runeberg, in het Zweeds. De Finse tekst komt van Paavo Cajander, uit 1889. De melodie is gecomponeerd door Fredrik Pacius. Op 13 mei 1848 werd het Finse volkslied voor het eerst in het Zweeds gezongen;Maamme (Fins volkslied in het Zweeds)
Oi maamme, Suomi, synnyinmaa!
Soi sana kultainen!
Ei laaksoa, ei kukkulaa,
ei vettä rantaa rakkaampaa
kuin kotimaa tää pohjoinen,
maa kallis isien.
Sun kukoistukses kuorestaan
kerrankin puhkeaa;
viel' lempemme saa nousemaan
sun toivos, riemus loistossaan,
ja kerran laulus, synnyinmaa
korkeemman kaiun saa.
Vårt land (Fins volkslied in het Fins)
Vårt land, vårt land, vårt fosterland,
ljud högt, o dyra ord!
Ej lyfts en höjd mot himlens rand,
ej sänks en dal, ej sköljs en strand,
mer älskad än vår bygd i nord,
än våra fäders jord!
Din blomning , sluten än i knopp,
Skall mogna ur sitt tvång;
Se, ur vår kärlek skall gå opp
Ditt ljus, din glans, din fröjd, ditt hopp.
Och högre klinga skall en gång
Vår fosterländska sång.
Vertaling;
Helaas is de hele vertaling van het Finse volkslied niet te vinden, dus hier gedeeltelijk..
Ons land, Finland, vaderland!
Weerklink, oh waardevolle naam!
Noch berg die aan de hemel raakt,
Noch dal, noch kust dat het water raakt,
is meer geliefd dan ons noorden,
Het land van onze voorvaderen. © 2007 - 2010 Lobke, gepubliceerd in Taal (Kunst en Cultuur) op 04-07-2007. Het auteursrecht van dit artikel ligt bij de infoteur. Zonder toestemming van Lobke is vermenigvuldiging van dit artikel verboden. Meer...
Verwante artikelen
- Het volkslied van Spanje: Het Spaanse volkslied is anders dan alle andere. Nee, het is niet gloednieuw, het is al geschreven in de 18de eeuw. Nee, het is ook niet geschreven in een andere taal. Benieuwd wat…
- Het volkslied van Noord-Brabant: Het volkslied van Noord-Brabant is in het oud-Nederlands geschreven in het begin van de 20ste eeuw. Het volkslied is nooit voor officieel aangenomen, maar wordt wel als volks…
- Het volkslied van Malta: Het volkslied van Malta is, net als dat van Macedonië, nog niet zo lang als officieel volkslied aangenomen. Dit volkslied bestaat al wel wat langer, het stamt uit begin 20ste eeuw.
- Het volkslied van Utrecht: Net als vele andere provincies in Nederland heeft ook Utrecht een volkslied dat in het Nederlands is geschreven. Er is niet veel bekend over dit volkslied.
- Het volkslied van Tsjechië: Tsjechië heeft een heel kort volkslied. Het bestaat uit één couplet, al bestaat het origineel wel uit 2 coupletten.

Reageer op het artikel "Het volkslied van Finland"

Door Wendy op 26-12-2009
Volgens mij is maamme toch echt het finstalige, en vartland de zweedse versie.
Door Arjen Raateland op 25-12-2008Ik weet wel zeker dat in het bovenstaande de Finstalige en de Zweedstalige teksten van het Finse volkslied zijn verwisseld. De melodie is overigens gelijk aan die van het Estse volklied of omgekeerd. Zie ook (http://de.wikipedia.org/wiki/Fredrik_Pacius)
Door Robert Logemann op 15-08-2008Het lijkt mij dat in bovenstaand artikel "Zweeds" en "Fins" zijn omgedraaid. Ik zal mijn vriend in Finland overigens eens vragen of hij het tweede couplet kan vertalen.

