Chileens Volkslied, Himno Nacional de Chile

Chileens Volkslied, Himno Nacional de Chile Vrijdag 27 augustus 2010 klonk het Chileense volkslied wereldwijd in alle journaals en nieuwsrubrieken. De 33 kompels die op dat moment 22 dagen zaten opgesloten in de Chileense kopermijn hadden zelf een videoboodschap gemaakt over hun verblijf en toonden hun strijdlustigheid tot het moment van redding, dat misschien wel pas tegen kersttijd 2010 zou zijn. Aan het einde van de opname zongen ze strijdlustig, elkaar omarmend, het Chileense volkslied, het Himno Nacional.

Componisten Chileense Volkslied

De tekst van het lied werd geschreven door Eusebio Lillo en de muziek door Ramón Carnicer.
Het verscheen in huidige vorm op 23 december 1828.

Spaanstalige tekst van Himno Nacional

Couplet:

Puro, Chile, es tu cielo azulado
Puras brisas te cruzan también.
Y tu campo de flores bordado
Es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
Que te dio por baluarte el Señor
Que te dio por baluarte el Señor,
Y ese mar que tranquilo te baña
Te promete un futuro esplendor
Y ese mar que tranquilo te baña
Te promete un futuro esplendor.


Refrein:
Dulce Patria, recibe los votos
Con que Chile en tus aras juró:
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión
Que o la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión
O el asilo contra la opresión
O el asilo contra la opresión.


Vertaling Chileense volkslied

In het Nederlands zou je de tekst in grote lijnen, vluchtig kunnen vertalen in:
Chili met je blauwe lucht/ pure winden die over je waaien/ en je veld versierd met bloemen/ is een mooie kopie van eden/
majestueuze met sneeuw bedekte bergen/ die door god als een geschenk zijn gegeven/ en de zee die je reinigt/
die je een gunstige toekomst zal geven / Prachtig vaderland dat veel doorgemaakt heeft/
en je onafhankelijkheid dat je een mooi land maakt/ je bent een oord van vrijheid/
dat onderdrukkingen overwint/ je bent een oord van vrijheid
dat onderdrukkingen overwint


Eerste volkslied Chili

Het oorspronkelijke, eerste volkslied van Chili, dateert van 1819. Op 19 juli dat jaar gaf de regering de opdracht om een volkslied te componeren aan componist Manuel Robles en de dichter Bernardo de Vera y Pintado. Hun gezamelijke volkslied werd gepresenteerd op 20 augustus 1820 in het Domingo Arteaga theater in de hoofstad van Chili, Santiago, alhoewel andere historici van mening zijn dat dit was gedurende de festiviteiten in september 1819.

Ontstaansgeschiedenis van het volkslied

Het Himno Nacional de Chile is in feite het tweede nationale volkslied, dat werd gecomponeerd door de Spaanse componist Ramón Carnicer, die om zijn liberale ideeën was verbannen naar Engeland. Mariano Egaña, de toenmalige Chileense minister in Londen, vroeg Carnicer een nieuwe hymne te componeren, gebaseerd op Bernardo de Vera y Pintado's originele tekst.

De Spaanse musicus schreef het werk in 1827, toen hij terugkeerde naar Barcelona. Het debuut van de nieuwe, tweede nationale hymne vond opnieuw plaats in Santiago, in het Arteaga theater, op 23 December 1828. Jaren later, in 1847, vroeg de Chileense regering de jonge poeet Eusebio Lillo een nieuwe tekst te schrijven om de anti-Spaanse tekst van Vera y Pintado te vervangen.

Lees verder

© 2010 - 2024 Kroezenier, het auteursrecht van dit artikel ligt bij de infoteur. Zonder toestemming is vermenigvuldiging verboden. Per 2021 gaat InfoNu verder als archief, artikelen worden nog maar beperkt geactualiseerd.
Gerelateerde artikelen
Het volkslied van China: tekst & vertaling Chinese volksliedHet volkslied van China: tekst & vertaling Chinese volkslied"De Mars van de vrijwilligers" is het nationale volkslied van China. De tekst en muziek van deze hymne stamt uit de jare…
Chili, een langwerpig land aan de westkust van Zuid-AmerikaChili, een langwerpig land aan de westkust van Zuid-AmerikaChili ligt in Zuid-Amerika en grenst aan Bolivia, Peru en Argentinië. Ook grenst Chili aan de Grote Oceaan en het Andesg…
Het volkslied van ArgentiniëHet volkslied van ArgentiniëHet Argentijnse volkslied heet Himno Nacional Argentino en is geschreven door Vicente López y Planes. De muziek waarop h…
Amelander Volkslied – Opgeweld uit wier en zandAmelander Volkslied – Opgeweld uit wier en zand'Opgeweld uit wier en zand', het is de eerste regel van het Amelander volkslied. Het volkslied verhaalt over de schoonhe…

Bijbelse beeldspraak: adem, alfa en omega, dwalen, fundamentBijbelse beeldspraak: adem, alfa en omega, dwalen, fundamentBijbelse beeldspraak. De Bijbel maakt veelvuldig gebruik van beeldende, symbolische taal. Met beeldtaal kan een diepere…
Thema's en motieven in de bundels van Rutger KoplandrecensieThema's en motieven in de bundels van Rutger KoplandRutger Kopland, ofwel Rutger P. Hendrik van den Hoofdakker was psychiater van beroep. Meer nog was deze man Nederlands p…
Kroezenier (91 artikelen)
Laatste update: 13-09-2010
Rubriek: Kunst en Cultuur
Subrubriek: Taal
Per 2021 gaat InfoNu verder als archief. Het grote aanbod van artikelen blijft beschikbaar maar er worden geen nieuwe artikelen meer gepubliceerd en nog maar beperkt geactualiseerd, daardoor kunnen artikelen op bepaalde punten verouderd zijn. Reacties plaatsen bij artikelen is niet meer mogelijk.