Internationaal zakendoen met Engelsen: Britse zakencultuur
Internationaal zakendoen is hartstikke leuk – en met die cultuurverschillen valt het wel mee als je met Engelsen werkt toch? Helaas, zelfs internationaal zakendoen met je buren kent al zijn eigen wetten en regels. Beleefdheid, eufemismen en waarom krijg ik toch nooit een rechtstreeks antwoord…? Over werken met Britten.
Het Britse bedrijfsleven
Wat we ons als eerste moeten realiseren is dat vrijwel geen volk ter wereld zo houdt van democratie en het poldermodel op het werk als wij Nederlanders. De Britten zeker niet, daar is hiërarchie veel belangrijker. De Brit zal het niet snel zeggen maar gewoonlijk heeft hij voor van alles toestemming nodig van ‘up there’ en als je niets meer hoort van hem, heeft hij die dus niet gekregen. De Brit heeft een duidelijk afgebakende taakomschrijving met daarbij behorende bevoegdheden, en vaak ook geen enkele behoefte om in andermans keuken in de pannen te gaan staan roeren – in tegenstelling tot hier in Nederland weer.
O wat zijn we weer beleefd
Wees je altijd bewust van je taalachterstand. Als buitenlander krijg je nooit alle fijngevoeligheden en nuances mee dus let extra op je woorden.
We realiseren het ons vaak niet, maar wij Nederlanders zijn niet zo beleefd… we dringen voor, we vallen anderen in de rede, we communiceren kort door de bocht en we hebben er absoluut geen moeite mee om te zeggen waar het op staat – tegen de president-directeur van een internationaal concern ofzo. Geeft niets, als we maar beseffen dat het in andere culturen wel eens heel anders kan zijn.
De Britten bijvoorbeeld:
- gaan keurig in de rij staan wachten op de bus, de kassa, de taxi. Voordringen is een absolute no-no oftewel not done!
- zijn heel beleefd, zowel persoonlijk als op papier; alle verzoeken worden omkleed met please, thank you en maybe en would you be so kind.
- zijn heel punctueel, hoe lastig het ook is om je reis in Engeland en zeker in Londen goed te plannen.
- halen het niet in hun hoofd om persoonlijke vragen te stellen aan iemand die ze niet zo goed kennen, zeker zakelijk niet. Dus niet direct informeren naar de kids of de scheiding, dat kan als je elkaar wat beter leert kennen.
- gaan over het algemeen zeer formeel en zakelijk gekleed op het werk. Zorg dus voor nette kleding en kijk uit met kleurige stropdassen omdat die de Britten aan de particuliere scholen doen denken.
- omhullen zich met vaagheden als ze zich niet willen vastleggen of uitspreken.
De eerste ontmoeting
Als je een Brit voor het eerst ontmoet ben je verrukt hem te leren kennen: “Very pleased to meet you”. Als je vertrekt benadruk je dat gegeven nogmaals: “It’s been a pleasure talking to you / It was very good meeting you” enzovoort. Niet te snel persoonlijk worden dus, houd eventuele small talk oppervlakkig.
Handenschudden is gebruikelijk, ongeveer vergelijkbaar met de Nederlandse cultuur.
Vergaderen met Engelsen
Ook hier is beleefdheid weer het allerbelangrijkste. Vergaderingen duren vaak langer dan bij ons doordat er meestal sociaal praatrondje aan vooraf gaat. De eigenlijke vergadering gaat vaak gestructureerder en formeler dan bij ons, dus niet door elkaar heen praten en de agendapunten netjes op volgorde afhandelen.
Lunchvergaderingen zijn populair, lunchen sowieso is populair en men trekt er vaak aanzienlijk meer tijd voor uit dan in Nederland. Ook een glaasje alcohol bij het eten is heel gebruikelijk.
Meer tips over internationaal vergaderen
Juridische zaken
Het Britse recht is heel anders dan het Nederlandse recht. En in juridische zaken zijn de Britten opeens heel Amerikaans. Ga dus niet zelf contractjes opstellen, laat formele stukken altijd goed nakijken en check heel goed of je alle clausules en bepalingen begrijpt.
Humor en ironie
De Britten zijn de meesters van understatement en ironie. Let goed op gezichtsuitdrukking en toon van de stem, soms wordt het iets heel anders bedoeld dan men zegt – of niet zegt!
Overdreven (“Amerikaans”) enthousiasme wordt meestal niet op prijs gesteld.
Men vindt het ook leuk om wrange grapjes te maken over het eigen land. Pas op dat je daar niet aan meedoet want dat is voorbehouden aan de Britten zelf.
Instinkers
Er zijn lange lijsten in omloop met typisch Engelse uitdrukkingen die vaak iets heel anders betekenen dan we denken. De meest bekende is ‘Very interesting’, wat betekent dat men het eigenlijk maar niks vindt; ‘Quite good’ en ‘Reasonably well’ zijn eigenlijk heel prima en ‘Not bad’ is zelfs uitstekend.
- Als de Brit iets voorstelt: ‘May I suggest..’ dan is dat waarschijnlijk bedoeld als order.
- Een ‘teleurgestelde’ Brit is in feite ziedend van woede.
- Als hij zegt dat hij erover na gaat denken, wordt het niets.
- En als hij voorstelt om andere opties te overwegen, is het helemaal bekeken…
Werken met Britten lijkt misschien een beetje op eieren lopen – maar in feite valt het best mee. Blijf beleefd, eerlijk en benoem dat Engels niet jouw taal is als je het gevoel krijgt dat men je niet serieus neemt of dat je het punt mist; de beleefde Brit zal zich dan uitputten in verontschuldigingen en toelichting.